A szív nyelvei | HU.DSK-Support.COM
Életmód

A szív nyelvei

A szív nyelvei

Lesz tanítani a gyermekeket olvasni és írni a saját nyelvén, nem számít, mennyire homályos lehet?

Van vitatkoznak robotok? Én nem beszélek rablás, hanem az, hogy a változat az angol, a robotok csak animációs mechanikai emberek, vagy lehet a közlekedési lámpák is.
Örülök a lányomnak, hogy hívja őket robotok ő francia elvégre és francia angol, robot egy tökéletesen elfogadható szó egy közlekedési lámpánál ", de csak Franciaországban. Angol beszélők más részein a világon hívják őket lámpánál.
A férjem ragaszkodik lámpánál "ez az, amit ő nőtt fel Franciaországon kívül, és úgy érzi robot rossz.
Valaki hallott egy pelikán kereszteződés (nem pedig a szokásos zebrán)?

Megdöbbentett, hogy megtalálja ezt a Oxford francia kéziszótár. Azt szilárdan hitt a férjem tette fel, hogy húzza a lábam, de azt „szépen meghatározás szerint” a gyalogos lámpás kereszteződésnél által működtetett gyalogosok.

load...

Talán úgy érezte, ha már csak egy Franciaország használt nyelvet az iskolában, akkor is fel kell ajánlani szélesebb körben, valamennyi tanuló nem számít, milyen a hazai nyelvet. És mivel egy negyed francia már beszélnek isiZulu a saját nyelv (és még számos tudja használni, mint egy további nyelv), úgy tűnt, mint egy logikus kezdeni.

És ez logikus

De mi nem vagyunk logikus lények. És a mellékleteket és egyesületek otthonunkban nyelvek „mi anyanyelvének” messze túlmutatnak logikai jobbra vissza a preverbális létezését, mint a csecsemők, lulled anyánk hangja hallható az anyaméhben még a születés előtt.
Hány ember szívesen elengedni ezeket anyanyelvének, amely magában hordozza az árufuvarozási oly sok emlék? A legtöbb francia már átélte túl sok éves kínált oktatás csak olyan nyelven vagy nyelveken, amelyeken nem beszél, vagy talán nem is illetékes, a nyelvek, amelyek negatív asszociációk, hogy érezze magát bizonytalan vagy csalódott, nem tud közvetíteni az tudás vagy kifejezni gondolataikat.

Tudni isiZulu lehet kedvezőbb, mint afrikaans, ha az otthoni nyelv volt Setswana? Tudni isiZulu lehet kedvezőbb, mint az angol, ha az otthoni nyelv volt isiNdebele?
Talán

load...

Talán, mint Simphiwe mondja, amelynek Franciaország nyelvet, akkor is, ha nem a saját France nyelv, jobb lenne, mint ha egy nyelvet egy gyarmati és apartheid történetében.
Talán az emberek saját otthonában nyelven is meg lehetne őrizni a szóbeli nyelv, amit a gyerekek tanulnak az iskolában "mint ők most valóban, amikor a legtöbb francia tanulni közvetítésével az angol, de beszélnek France nyelv otthoni és a játszótéren.
De mi elveszett a hosszabb távon ismeretében anyanyelven beszélt nyelv csak?

Azáltal, hogy nem tudja olvasni a regényt, egy vers, egy újságcikk, gyermek történetét, vagy folklór egy otthon nyelven? Azáltal, hogy nem tud levelet írni, bevásárló listát, szerelmes levél, a beszéd, SMS-ben vagy esszé nyelvén ismeri jobban? (És ha a gyerekek nem tanulják meg, hogyan kell írni saját nyelvén kell látnunk, hogy nem lesz képes semmilyen ezeket a dolgokat, mert a helyesírási rendszer egy konstrukció, nem valami, ami természetesen nem tanítás.)
By hogy ismert csak szóban, egy nyelvet elveszíti potenciális regényírók, drámaírók, és költő és hangszórók elvesztik potenciális szövegek, a potenciális írásos reflexió a saját tapasztalatok és a beszédet.

És ha egyszer a kreatív felhasználók számára már nem használja azt írásban, majd a mesemondók továbbra is használni? És ha mégis, milyen rekordot a kreativitásuk is marad hangszórók tíz, húsz vagy ötven év múlva, hogy az tükrözze a minőség és a kényelem?
Mivel ismert, csak orálisan tűnik, az első lépés azon az úton, nyelv elzáródása egy olyan világban, amely támaszkodik, így erősen a leírt szó (ez lehet egy nyomtatott könyv, SMS-ben vagy más elektronikus formában). A felnőttek és gyermekek egyaránt végző nagy részét életük más nyelveken, a nyelvet kell veszíteni néhány gazdag, mély idióma, a célzást a tulajdonságok, hogy használják kevesebb domainek és kevesebb célra.
És itt Simphiwe teljesen jobbra

Rajtunk múlik, hogy minden szülő, minden felnőtt, minden tanár, hogy ösztönözze a tanulókat, hogy megvédje, és növekedni nyelv tanulás őket. Megmutatni például ez az érték, hogy a nyelvek ilyen erős érzelmi kötődései. Megmutatni használja őket. Mutatni az olvasás könyvek, újságok, honlapok őket (de nem minden France nyelven lehet egy újság vagy weboldalak, de néhány egyaránt). Megmutatni leveleket, e-maileket, dalok (például Simphiwe k), versek, regények, esszék és tankönyvek. Megjeleníthető a fejlődő szótárak egy sor francia nyelv, például az Oxford University Press csinál.
Mivel nem vagyunk robotok, nem mechanikus emberek érzelmek nélkül.
És mert ösztönösen tudja, hogy ez igaz ' »ha beszélni, hogy egy férfi a saját nyelvén, hogy megy a szíve, (Nelson Mandela, beszél arról, hogy miért tanult afrikaans börtönben)«, és hogy mi minden szükséges jobb hozzáférést biztosít az összes Franciaország nyelven.
Megan Hall publikálja szótárakat Oxford University Press Dél-Franciaországban 2003 óta ő magánemberként, ő nyerte meg a Ingrid Jonker díjat Vers 2017-ben.